Vinchent的博客
失去兽性,失去很多;失去人性,失去一切。
论语30 - 乡党
《乡党》本是一章的内容,后来被分成了许多节。主要讲的是孔子的生活习惯和他所遵循的礼节。对于很多我读过没有感想的段落,就搁置不表。
孔子于乡党,恂恂如也,似不能言者。其在宗庙、朝廷,便便言,唯谨尔。
孔子在本乡本土,表现地十分恭顺,好像说不出话来,但是在朝堂上却说话清楚明白。可是一般人却恰恰相反,在私下的场合口若悬河,真到了该说话的地方,反而似不能言者。
这让我们可以重新思考什么是“谦虚”。在宗庙朝廷,恂恂如,似不能言,于乡党则便便言,这不是谦虚,而恰恰是无能又装逼的一种体现。
朝,与下大夫言,侃侃如也;与上大夫言,誾誾如也。君在,踧踖如也。与与如也。
尊卑有序,但依然不失姿态。誾誾(yín)正直恭敬;踧踖(cùjí)恭敬局促;与与(yù)有威儀而又温和
君召使摈,色勃如也,足躩如也。揖所与立,左右手。衣前后,襜如也。趋进,翼如也。宾退,必复命曰:“宾不顾矣。”
这一句写出孔子为国君办事,十分认真,遵守礼节。
入公门,鞠躬如也,如不容。立不中门,行不履阈。过位,色勃如也,足躩如也,其言似不足者。摄齐升堂,鞠躬如也,屏气似不息者。出,降一等,逞颜色,怡怡如也。没阶,趋进,翼如也。复其位,踧踖如也。
这一句写出对于国君的尊敬,遵守礼节。
执圭,鞠躬如也,如不胜。上如揖,下如授。勃如战色,足缩缩,如有循。享礼,有容色。私觌,愉愉如也。
圭,是象征着国君的礼器,孔子执圭非常谨慎小心。
君子不以绀緅饰。红紫不以为亵服。当暑,袗絺绤,必表而出之。缁衣,羔裘;素衣,麑裘;黄衣,狐裘。亵裘长,短右袂。必有寝衣,长一身有半。狐貉之厚以居。去丧,无所不佩。非帷裳,必杀之。羔裘玄冠不以吊。吉月,必朝服而朝。齐,必有明衣,布。
衣服作为最直接最视觉化的形象,其中也反映了礼的秩序。君子,也就是士大夫,是不能用绀緅两种颜色做衣服的边饰。这种颜色大概是deep purplish blue。红色和紫色的衣服不能用作常服。这一段我觉得挺有意思,摘下杨逢彬老师的翻译:
君子不用紺色、緅色作鑲邊,淺紅色和紫色不用來作平常居家的衣服。暑天,穿粗或細的葛布單衣,但出門時,一定加件上衣。[冬天,]黑衣套紫羔,白衣套麑裘,黄衣套狐裘。居家的皮襖較長,右邊的袖子要做得短些。睡覺一定有小被,長度是一個半人身長。[冬天]家居時接待賓客,穿厚狐貉皮裘。過完喪期脱掉喪服之後,什麽東西都可以佩帶。不是上朝和祭祀時穿的禮服,一定裁去一些布。紫羔裘和黑禮帽都不穿戴著去弔喪。每月初一,一定穿著朝服上朝。齋戒沐浴時,一定有浴衣,布做的。
齐必变食,居必迁坐。食不厌精,脍不厌细。食饐而餲,鱼馁而肉败,不食。色恶,不食。臭恶,不食。失饪,不食。不时,不食。割不正,不食。不得其酱,不食。肉虽多,不使胜食气。惟酒无量,不及乱。沽酒市脯,不食。不撤姜食。不多食。
孔子吃东西也是真讲究啊!不过,要知道,这可是斋戒时的饮食,不是日常饮食,斋戒有礼的含义,必须讲究。
祭于公,不宿肉。祭肉不出三日。出三日,不食之矣。
读了《诗经·周颂》之后知道,周朝祭祀的时候都是把祭品分吃掉的,可能他们也只有在祭祀的时候能大块吃肉吧?
食不语,寝不言。
在法国完全不是这样,吃饭就是聊天的时间。睡觉不说话,这也是自己能控制的吗?
虽疏食菜羹,瓜祭,必齐如也。
前面刚讲了大鱼大肉的斋戒,那如果没有条件呢?即便是吃一些糙米饭和菜粥的祭祀,也需要像斋戒了一样。这表明了礼更重要的不是形式,而是在于内心。
席不正,不坐。 乡人饮酒,杖者出,斯出矣。 乡人傩,朝服而立于阼阶。 问人于他邦,再拜而送之。 康子馈药,拜而受之。曰:“丘未达,不敢尝。” 厩焚。子退朝,曰:“伤人乎?”不问马。
马厩被烧了,孔子更关心的是有没有伤人,而不是马。要知道,孔子可是在射箭和驾车里选了驾车啊!
不过,倘若孔子帮国君看马厩,马厩着火了,他是问人还是问马呢?
君赐食,必正席先尝之;君赐腥,必熟而荐之;君赐生,必畜之。侍食于君,君祭,先饭。 疾,君视之,东首,加朝服,拖绅。
这两句读来很感动,尤其是后一句。孔子重病,卧床不起,在国君来看望的时候也要把头望向东方,将朝服盖在自己的身上。
君命召,不俟驾行矣。 入太庙,每事问。 朋友死,无所归。曰:“于我殡。”
孔子对待朋友也非常认真。
朋友之馈,虽车马,非祭肉,不拜。
如果是祭肉,则需要拜,因为这是敬重朋友的祖上。
寝不尸,居不容。
这一句很怪,寝不尸,睡觉的时候不仰面朝天像个死尸;日常起居,也不总是保持端庄的仪容。这两句放在一起有点费解。权当是一种描述吧。
见齐衰者,虽狎,必变。见冕者与瞽者,虽亵,必以貌。凶服者式之。式负版者。有盛馔,必变色而作。迅雷风烈,必变。
孔子在各种特定场景下,有了礼仪的要求,一定会改变仪容,进入礼的结构之中来行事。
升车,必正立,执绥。车中,不内顾,不疾言,不亲指。 色斯举矣,翔而后集。曰:“山梁雌雉,时哉!时哉!”子路共之,三嗅而作。
最后一章貌似是一个小故事,在此摘录杨逢彬老师的译文:
[孔子一行在山谷中行走,看見幾隻野雞。]野雞似乎覺得來者不善,馬上飛向天空,盤旋一陣,又都停在一處。孔子説:“這些山梁上的母野雞,得其時啊!得其時啊!”子路[理會錯了孔子的意思,張網將牠們捕獲,]煮熟呈上給孔子吃,孔子聞了幾下,站起身[不吃牠]